英語ニュースでリーディング&リスニング

昨日今日の海外の出来事を伝える英語ニュースの一部をお届けしています。動画付きなので、リスニングにも役に立ちます。

心ある日本人ならこのストーリーを読め!日本では絶対に報道されない!

今日の投稿は、全文です。

訳すのが辛いくらい悲劇のストーリーです。

こんなことが、ガザでは毎日のように起こっています。

 

毎日、何処のスーパーが安いとか、どこの店がおいしいとか、そんなニュースばかり提供している日本のメディアは本当に情けないと思います。

 

このストーリーを英語で読むことが大事です。日本では報道されません。

 

毎日考える必要はさらさらありませんが、毎日の生活で、時折、戦争地区の人々がどんな悲惨な暮らしを強いられているか、日本人として考える必要があるのでは無いでしょうか?

 

日本の国会は、情けないことに、政治資金・・、はっきり言ってどうでもいいことに無駄な時間を過ごす。

 

少しは、パレスチナ情勢でも話し合って、世界に日本の考えの声明を出すくらいの根性のある政治家はもういないのか・・ストーリーを訳していて、本当に情けなく思っています。

 

では、超長くなりますが、分けてでも、必ず読んでください。そしてハインドちゃんの無事を祈ってください。

 

こんなブログもあってもいいかな?!

 

 

Israel-Gaza war: イスラエル-ガザ戦争:Unknown fate 知らぜらる運命of six-year-old Hind Rajab 6歳のハインド・ラジャブちゃんのtrapped under fire 砲火の下に閉じ込められた

 

失踪したハインド・ラジャブちゃん:

https://drive.google.com/file/d/1wXpoXwqh6Q_Lnrv6QQneZEVoI6r4EsdQ/view?usp=drive_link

 

February 6, 2024

 

The voice on the other end 向こう側の声がof the line 電話のwas small and faint; 小さく途切れていくa six-year-old's voice, 6歳の女の子の声であるcrackling on a mobile phone 携帯電話が銃撃音で鳴り響くfrom Gaza.ガザからの

 

"The tank is next to me. 戦車が隣にいるのIt's moving."動いてるよ

 

Sitting in the emergency call-centre 緊急コールセンターの中で座りながら of the Palestinian Red Crescent, パレスチナ赤十字社のRana tried to keep her own voice ラナさんは自分の声を保とうとしたcalm.冷静に

 

"Is it very close?"戦車は近いの?

 

"Very, very," うん、すごく近いthe small voice replied. 小さな声が答えた "Will you come and get me? 迎えに来てほしいの? I'm so scared."私、とても怖い

 

There was nothing 何もなかったRana could do ラナさんができることは except keep the conversation going.会話を続ける以外に

 

Six-year-old Hind Rajab was trapped 6歳のハインド・ラジャブちゃんは完全に閉じ込めらている under fire 砲火の下にin Gaza City ガザ市でand begging for help,そして助けを求めているのだ hiding 隠れながらinside her uncle's car, 彼女の叔父の自動車の中にsurrounded 自動車は囲まれていたby the bodies of her relatives.親戚の人たちの遺体に

 

Rana's voice was her only fragile link ラナちゃんの声は弱々しく繋がるだけであったwith a familiar world.彼女の慣れ親しんだ世界と

 

Hind had set off  ハインドちゃんは出発したfrom her home 彼女の家から in Gaza City ガザ市にあるearlier that day その日の早くwith her uncle, 彼女の叔父aunt 叔母とand five cousins.5人のいとこと一緒に

 

It was Monday 29 January. 1月29日月曜日であったThat morning, その日の朝the Israeli army had told people イスラエル軍が住民に伝えていたto evacuate areas 地区から避難するようにin the west of the city ガザ市の西部のand move south そして南に向かって移動するようにalong the coast road.海岸道路に沿って

 

Hind's mother, ハインドちゃんの母親であるWissam, ウィッサムさんはremembers 思い出すthere was intense shelling 激しい砲撃があったことをin their area. 彼らの地区で "We were terrified, 私たちは恐ろしい目に遭いましたand we wanted to escape," そして逃れたいと思いました she said. 彼女は話している"We were fleeing 私たちは逃れていますfrom place to place, あちこちにto avoid the air strikes."空爆を避けるために

 

The family decided to head 家族は向かうことに決めた for the Ahli Hospital アーリ病院にto the east of the city, ガザ市の東部にあるhoping 願いながらit would be a safer place 安全な場所であるとto shelter.避難するのに

 

Wissam ウィッサム さんとand her older child began 彼女の年上の子どもは making their own way 彼ら自身の移動方法を考えたthere そこで on foot; 徒歩で行くということになった Hind was given a place ハインドちゃんは場所を与えられた in her uncle's car, 彼女の叔父の自動車の中という a black Kia Piccanto.黒のキアピカントである

 

"It was very cold 非常に寒くてand rainy,"雨の日でした Wissam explained. ウィッサムさんは説明する"I told Hind to go 私はハインドに伝えました in the car 車に乗るように because なぜなら I didn't want her to suffer 私は彼女を苦しめたくなかったからです in the rain."雨の中で

 

As soon as the car left, 車が出発してすぐに she said, 彼女は話している they heard 彼らは耳にしたとloud shooting 非常に大きな銃声を coming from the same direction.同じ方向から来る

 

As Hind's uncle drove ハインドちゃんの叔父は車を運転した towards the city's famous al-Azhar University, ガザ市の有名なアルアザール大学に向けて the car is thought 車は考えられた to have unexpectedly come face to face 思いがけなく出会うことが with Israeli tanks. イスラエルの戦車とThey pulled into 彼らは入った the nearby Fares petrol station 近くのファレスガソリンスタンドの中にfor safety, 安全のためにand appear そしてみえた to have come under fire.砲火の下にいるように

 

Inside the vehicle, 車の中では the family called relatives 家族が親戚に要請した for help. 助けを One of them contacted 親戚の一人が接触した the emergency headquarters 緊急本部と of the Palestinian Red Crescent, パレスチナ赤十字社の 50 miles (80km) away 50マイル(80キロメートル)離れた in the occupied West Bank.占領されたウェストバンクかから

 

It was now around 14:30 (12:30 GMT): 14時30分(グリニッジ標準時12時30分)ごろでした operators 電話交換手がat the Red Crescent call-centre 赤十字社コールセンターの in Ramallah ラマラにある called the mobile phone number 携帯電話の番号に電話をかけた for Hind's uncle, ハインドちゃんの叔父の  but his 15-year-old daughter, しかし彼の15歳の娘である Layan, ラヤンさんがanswered instead.代わりに返事をした

 

In the recorded phone call, 録音された電話で Layan tells ラヤンさんが伝えた the Red Crescent staff 赤十字社の職員に  that her parents 彼女の両親とand siblings 兄弟姉妹が have all been killed, 皆んな殺害されたと and that there is a tank そして戦車がいると next to the car. 車の隣に"They are firing 彼らは発砲してきます at us," わたしたちに向けて she says, 彼女はこのように話していた before the conversation ends 会話が終わる前に with the sound of gunfire and screaming.銃声と叫び声を伴った

 

When the Red Crescent team ring back, 赤十字社のチームが折り返し電話した時 it is Hind それはハインドちゃんであった who answers, 答えているのは her voice ハインドちゃんの声は almost inaudible, ほとんど聞き取れなかったdrowned in fear.恐怖に圧倒されて

 

It soon becomes clear それはすぐに明らかになった  that she is the only survivor 彼女が唯一の生存者であることが in the car, 車の中でand that she is still そしてハインドちゃんはまだいたのである in the line of fire.銃弾が飛び交う中に

 

"Hide under the seats," 座席の下に隠れなさい the team tell her. チームはハインドちゃんに伝えた"Don't let anyone see you."誰にも見つかっちゃだめだよ

 

Operator Rana Faqih stayed on the line 交換手のラナ・ファキーさんは電話を続けた with Hind ハインドちゃんと for hours, 数時間にわたり as the Red Crescent appealed 赤十字社は訴えた ことを受けてto the Israeli army イスラエル軍に to allow 許可するように their ambulance 救急車を to access the location.その場所に行く

 

"She was shaking, 彼女は身震いして sad, 悲しげに appealing for help," 助けを求めていました Rana remembered. ラナさんは思い出す "She told us 彼女は私たちに話しました her relatives were dead. 彼女の親戚の人々は死んだと But then later しかしその後 she described them 彼女は彼らに説明しました  as sleeping. 寝ているんだよと So だから we told her 私たちは彼女に伝えました let them sleep, 彼らを寝かせておいてあげてねと we don't want to bother them.寝ている邪魔をしちゃだめだよと

 

Hind kept asking, ハインドちゃんは要求し続けましたover and over again, 何度も何度もfor someone 誰かに向けて  to come and get her.迎えにきてと

 

"At one point, ある時点でshe told me 彼女は私に伝えました it was getting dark, 暗くなってきたと Rana told the BBC. ラナさんはBBCにこのように話している "She was scared. ハインドちゃんは恐ろしかったのですShe asked me ハインドちゃんは私に尋ねました how far away どれくらい離れているかをmy house was. 私の家から I felt paralysed 私は麻痺したように感じましたand helpless.そして自分ではどうにもできない無力さを感じました

 

Three hours after 3時間ほど経った後 the call began, 電話が始まってから an ambulance was finally despatched 最終的に救急車が派遣されました  to rescue Hind.ハインドちゃんを救うために

 

In the meantime, 一方で the Red Crescent team had reached 赤十字社のチームはたどり着いた Hind's mother, ハインドちゃんの母親である Wissam, ウィッサムさんに and patched her phone line 彼女の通話回線を繋げた into the call.電話に

 

She cried more ハインドちゃんはますます泣いた when she heard 彼女が聴いた時に her mother's voice, 母親の声を Rana remembers.ラナさんは思い起こす

 

"She pleaded with me 彼女は私に懇願しました not to hang up, 電話を切らないでと Wissam told the BBC. ウィッサムさんはBBCに話している I asked her 私は彼女に尋ねました where she was injured, どこで怪我をしたのかを then その後 I distracted her 私は彼女の気を紛らわせましたby reading the Quran コーランを読むことで with her, 彼女と一緒に and we prayed together. そして一緒に祈りました She was repeating every word ハインドちゃんは全ての言葉を繰り返しました I said after me."私が彼女に話した後

 

It was after dark 暗くなった後でした when 時は the ambulance crew, 救急車の隊員の Yousef ユセフさんとand Ahmad, アフマドさんが notified operators 交換手に知らせた that they were nearing the location, 彼らが場所に近づいていると and were about to be checked そして確認されようとしているとfor entry 入ることを by Israeli forces.イスラエル軍によって

 

It was the last operators 最後の交換手でした heard 聞いたのは from their colleagues, 彼らの同僚から or from Hind. あるいはハインドちゃんから The line to both 両方の回線は paramedics, 緊急医療隊員とand to the six-year-old girl 6歳の少女との they came to rescue, 彼らが救出に来た disconnected for good. 永久に切断された

 

Hind's grandfather, ハインドちゃんの祖父である Bahaa Hamada, バーハ・ハマダさんは told the BBC BBCに話している that the girl's connection 少女の電話は with her mother 彼女の母との lasted a few moments longer, 数分長く続いたと and that the last thing 最後のものは Wissam heard ウィッサムさんが聞いた was the sound 音であった of the car door being opened, 自動車のドアが開く and Hind telling her ハインドちゃんが母親に話している that she could see ハインドちゃんは見ることができたと the ambulance 救急車をin the distance.遠く離れたところで

 

"Every second, 刻々と my heart burns,私の心臓が燃え上がります" Wissam told the BBC. ウィッサムさんはBBCに次のように話している Every time 度に I hear 私が聞く the sound of an ambulance, 救急車の音を I think, 私は考えますmaybe it's her. ひょっとしたら彼女かも Every sound, すべての音 every gunshot, すべての銃声 every falling すべての着弾する音 missile,ミサイル every bomb, 全ての爆弾の I wonder 私は戸惑います if it's heading 爆弾が向かっているかとか for my daughter, 私の娘に if she's been hit. 娘が攻撃されたかと

 

Neither どちらでもない Red Crescent teams 赤十字社のチームでも in Gaza, ガザの nor Hind's family, ハインドちゃんの家族の have been able to reach 辿り着くことができるのは the location, その場所に which still lies inside その場所はまだ中にある an active combat zone 激しい戦闘地域の controlled by the Israeli army.イスラエル軍に支配された

 

"It's hard at night," 夜は大変ですthe call operator Rana said, 電話交換手のラナさんは話す"when you wake up 目が覚めた時 and hear her voice そしてハインドちゃんの声が聞こえたとき in your ear, 耳に saying come and get me.迎えに来てと話す

 

We asked 私たちは尋ねたthe Israeli armyイスラエル軍に for details 詳細をof its operations軍事作戦の in the areaこの地域の that day, その日のand about the disappearance そして行方不明に関してof Hind ハインドちゃんのand そしてthe ambulance 救急車についてsent to retrieve her. 彼女を収容するために派遣した We asked again 私たちは再び尋ねた24 hours later, 24時間後にand they said そしてイスラエル軍は話すthey were still checking.まだ調査中であると

 

"Where is the International Court of Justice? 国際司法裁判所ってどこにあるの?Why are presidents sittingなぜ大統領が座っているの? in their chairs?" 彼らの椅子に Hind's mother, ハインドちゃんの母親であるWissam, ウィッサムさんはasked.尋ねる

 

A week 1週間on from her daughter's disappearance, 彼女の娘の失踪からWissam sits and waits ウィッサムさんは座って待っているat the Ahli hospital, アーリ病院でday after day, 来る日も来る日もfilling the absence 不在を埋めながらwith a resolute hope 断固たる希望でthat Hind will be brought back alive.ハインドちゃんが生きて戻ってくるという

 

"I've brought her things, 私は彼女の荷物を持ってきましたand I'm waiting そして私は待っていますfor her 娘をhere," ここで she said. 彼女は話す "I'm waiting for my daughter私は娘を待っています any moment,いつでも any second.どんな瞬間でも I'm begging お願いですfrom a broken mother's heart 傷ついた母親の心からのnot to forget this story."このストーリーを忘れないでください

(BY BBC NEWS)

 

③リスニング動画

https://www.youtube.com/watch?v=OFDBNbIosCs