こんばんは、遅くなりました。
日本の月着陸船が月への着陸の後、あまり報道がなかったようですが、どうやら、過酷な月の夜を生き延びて活動を再開したようです。よかったです。画像はスリムが撮影してXに投稿したものだそうです。
まずは、記事を視聴しましょう。
https://www.youtube.com/watch?v=Kj03nGCK1Kk
Japan Moon lander survives 日本の月着陸船が生き残る/ lunar night 月の夜を
February 27, 2024
Japan's Moon lander has survived 日本の月着陸船が生き残った/ the harsh lunar night, 過酷な月の夜を/ the sunless 太陽がなくand freezing 凍てつく期間は/equivalent to two Earth weeks. 地球の2週間に相当する
Last night, 最後の夜/ a command was sent コマンドが送られた/to #SLIM スリムに/and a response received,そして応答があった/ national space agency Jaxa said 国の宇宙機関ジャクサは話す/ on X. Xで
The craft was put into sleep mode 宇宙船はスリープモードに入った/after an awkward landing ぎこちない着陸の後に/in January 1月の/left its solar panels ソーラーパネルをままにして/facing the wrong way 間違った方向に向けた/ and unable to generate power.それで電力を生成できなかった
A change 変化は/in sunlight direction 太陽光の方向の/ later 後の/ allowed it 可能にした /to send pictures back 画像を送り返すことを/ but しかし/ it shut down again 再度シャットダウンした/ as lunar night fell.月の夜が訪れると
Jaxa said ジャクサは話す/ at the time その時は/ that Slim (Smart Lander for Investigating Moon) was not designed スリムが設計されていなかったと/ for the harsh lunar nights. 過酷な月のために
It said ジャクサは話す/it planned 計画だと/to try to operate again再度稼働させる/ from mid-February, 2月中旬から/ when the Sun would shine again 太陽が再度輝く時である/on Slim's solar cells.スリムのソーラー電池に向けて
The news ニュースは/that SLIM has rebooted itself スリムが自身で再起動した/after the cold lunar night 凍てつく月の夜の後/ is significant,重要であると /said Dr Simeon Barber シメオン・バーバー博士は話す/from the UK's Open University. イギリスのオープン大学から/Surviving lunar night is one 月の夜から生き延びたことは一つになると/ of the key technological challenges 重要な技術の問題の/ to be overcome 克服するための/if we are to establish もし我々が構築する場合に/long-lived robotic 長寿ロボットか/or human missions あるいは人間のミッションを/on the Moon.月への
Dr Barber explained バーバー博士は説明する/that Slim landed スリムは着陸したと/ near the Moon's equator, 月の赤道の近くに/where the lunar surface reaches そこは月の上面が達しているとこだ/more than 100C 摂氏100度以上に/at noon,昼は/ but then plunges しかしその後急落する/to -130C マイナス130度まで/during the lunar night.月の夜の間は
Jaxa said ジャクサは話す/that communication 通信は/with the lander 着陸機との/was terminated 終了したと/after a short time, しばらくして/ it was lunar midday, 月の正午に/ meaning それは意味する/ the temperature of the communications equipment通信機器の温度が /was very high.非常に高いことを
But しかし/ it posted スリムは投稿した/ the following picture 次のような写真を/ on X, Xに/ which it said ジャクサは話す/was taken from the lander 着陸機から撮られたと/while it was back in action.スリムが活動を再開した間に
(BY BBC NEWS)
速読とリスニングのための動画
https://www.youtube.com/watch?v=Kj03nGCK1Kk
辞書なしで超速読月刊英語ニュース 2024年3月号 アマゾン出版より新発売
今月号も、日本のメディアでは知りえない現実のドラマを含めた激動する世界の出来事を収録しています。記事は全文掲載で動画も付属しています。他に類を見ない海外英語ニュース専門月刊誌です。以下のURLが紹介とサンプルダウンロード、そして購入のページとなっています。
https://www.amazon.co.jp/dp/B0CVVZP22B